Perú: Jergas, Expresiones y Peruanismos de su Gente

El Perú es un país que se destaca no solo por sus asombrosos paisajes y su fascinante historia, sino también por su forma única de diálogo. Las jergas, expresiones y peruanismos que se encuentran en el lenguaje cotidiano de los peruanos son un testimonio de su riqueza lingüística y cultural. Hoy viajaremos a través del colorido mundo de las jergas peruanas, sus orígenes y cómo se utilizan en la vida diaria.

Una platica entre amigos

¿Qué son las jergas peruanas?

Las jergas peruanas son una serie de palabras y expresiones que son propias del diálogo en Perú. Estas jergas, en su mayoría, no se encuentran en el español estándar. A menudo pueden ser un enigma para los que no están vinculados con ellas. Surgieron como una forma de expresión única y se han arraigado en la cultura peruana a lo largo de los años.

Un vistazo a su origen

Las jergas peruanas tienen una historia fascinante y diversa. Muchas de estas palabras y expresiones tienen raíces en lenguas indígenas como el quechua y el aimara, que son lenguas nativas de Perú. Esto refleja la influencia de las culturas indígenas en la formación de la lengua peruana.

Un origen muy especial

Expresiones y Peruanismos más Comunes

Veremos algunas de las expresiones y peruanismos más comunes que puedes encontrarte al visitar o interactuar con personas de Perú:

1. “Jato”

El término “jato” se utiliza comúnmente en Perú para referirse a una casa o vivienda. Por ejemplo, podrías escuchar a alguien decir: “Vamos a mi jato después del trabajo”. Esta palabra es un ejemplo de cómo las jergas peruanas pueden dar un toque especial al diálogo cotidiano.

Además de referirse a una casa, “jato” también se utiliza para expresar la acción de dormir. Si alguien te dice “me quedé jato” significa que se quedó dormido.

“Me quedé jato toda la tarde”

2. “Pata”

En Perú, “pata” es una palabra que se usa para referirse a un amigo o compañero. Es una expresión que refleja la amistad. Puedes escuchar frases como: “Él es mi pata de toda la vida”.

Una tarde de patas

3. “Chamba”

La palabra “chamba” es una forma coloquial de referirse al trabajo. Si alguien te dice “me quedé hasta tarde en la chamba”, significa que salió tarde del trabajo.

La chamba es dura pero satisfactoria

4. “Causa”

La palabra “causa” se usa para referirse a un plato de comida a base de papa amarilla que suele servirse como entrada. Pero también es usada para llamar a un amigo, compinche o compañero. Funciona de manera similar que “pata”. 

También se usa “habla causa”. Es una de las expresiones más comunes en Perú para preguntar cómo está alguien o para dirigirse de manera informal a un amigo. Por lo tanto, “¡Habla, causa!” se utiliza para iniciar una conversación o para preguntar cómo está la persona a la que te estás dirigiendo.

“Habla causa, que cuentas”

5. “Jamear”

La palabra “jamear” es una expresión que se utiliza para referirse a comer. Por ejemplo, si alguien te invita a “jamear”, te está invitando a compartir una comida.

Ya me dio ganas de jamear

6. “Caer espeso”

Cuando alguien te acusa de ser “espeso” en Perú, no están hablando de tu peso físico, sino de tu actitud. Significa que te estás comportando de manera fastidiosa o que estás siendo difícil de tratar. Imagina a alguien que insiste sin parar en discutir sobre política en una fiesta y, como resultado, ya nadie quiere invitarlo. En ese caso, podríamos decir que “cae espeso” debido a su actitud crítica y molesta.

“¡Me cae espesa!”

7. “Chévere”

“Chévere” es una palabra que significa “genial” o “fantástico”. Los peruanos la usan para expresar su entusiasmo por algo. Por ejemplo, si algo te gusta mucho, podrías decir: “¡Qué chévere!”

¡Que medias tan chéveres!

8. “Trome”

La palabra “trome” es un término que destaca a alguien muy hábil pero también a una persona que sobresale en alguna actividad o habilidad en especial. 

A los “tromes” se les reconoce como los “ya no ya”, los “chancones” o “chanconazos”, términos que indican que son el número uno en su campo. Esta expresión no solo se limita a destacar su ingenio, sino que también resalta su excelencia en cualquier tarea que emprendan.

Un ejemplo literario de esta peculiar palabra se encuentra en la obra “Los cachorros” de Mario Vargas Llosa , donde Lalo le  dice: “¡Qué trome Cuéllar!. En esta frase, “trome” se utiliza para elogiar la destreza y el talento de Cuéllar.

Es una trome en el arte

9. “Achorado”

Se utiliza para referirse a individuos con una actitud hostil o conflictiva. Los “achorados” son personas que tienden a comportarse de manera desafiante, agresiva o incluso pendenciera. “Achorado” puede estar conectado al peligro. Cuando una zona de la ciudad se vuelve “achorada”, significa que se ha vuelto peligrosa debido a la presencia de individuos hostiles o acciones delictivas.

Cuidado, está achorado

10. “¡Qué palta!” 

“¡Qué palta!” Se utiliza para expresar vergüenza o malestar en situaciones concretas. Imagina a alguien diciendo: “Que palta ir a la fiesta si nadie me invitó”. Esta expresión viene del quechua “Pallta”, que significa “bulto de carga que se lleva colgando”. Aquí, la relación con la vergüenza se vuelve aún más curiosa.

Además, esta expresión da lugar a variaciones como “paltearse”, que se emplea para expresar confusión, pensamientos excesivos o la falta de comprensión en una situación. Por ejemplo, “me fuí palteado de la reunión” significa que me fui confundido de la reunión. Otra forma de usarlo es “te haces paltas por nada” que sugiere que estás pensando demasiado en algo en lo que no es necesario sobrepensar.

¡Que palta! No entiendo como funciona

11. “Estar Chihuán”

Se refiere a alguien que está en una situación financiera apretada o que no tiene suficiente dinero. Cuando alguien dice que está “Chihuán”, significa que está pasando por problemas de dinero o que está escaso de recursos financieros.

El término “estar Chihuán” se originó a raíz de las palabras de la ex congresista Leyla Chihuán. Ella expresó que su sueldo de 15.600 soles no era suficiente para su estilo de vida. Estas palabras generaron controversia y burlas en las redes sociales, y se convirtió en la razón para esta expresión. Desde entonces, “estar Chihuán” se refiere a no tener dinero. 

Las expresiones “estar misio” y “estar aguja” tienen el mismo sentido, por lo que es muy común que escuches cualquiera de estas tres.

“Estoy Chihuán hasta fin de mes”

12. “¡Qué papaya!”

Cuando alguien dice “¡Qué papaya!” en Perú, está indicando que algo es sencillo o fácil de realizar. Es como decir que una tarea o situación no presenta ningún problema importante.

Por ejemplo, podrías escuchar a alguien decir: “¡Qué papaya estuvo el examen de ayer!” . También se dice en su forma miniatura: ¡El examen estuvo papayita!

“¡Que papaya es ganarte siempre!”

13 . “Meterse una bomba”

Cuando alguien dice que se “metió una bomba” en una fiesta, simplemente significa que se emborrachó mucho. Es como decir que disfrutaron tanto del alcohol que perdieron la noción de lo que hicieron.

Ayer nos metimos una bomba

14. “!Oe! u !Oye”

Se usa la palabra “oe” u “oye” cuando se quiere llamar la atención de alguien o al dirigirse a otra persona en una conversación informal. Es una forma común de iniciar una conversación con alguien, y se utiliza para captar la atención de la persona a la que te diriges. 

Por ejemplo, podrías decir: “Oye, ¿María ya regresó a Lima? Quería hablar con ella sobre el proyecto”. En este caso, “oye” se utiliza para llamar la atención de la persona y comenzar la conversación.

¡Oye!, tranquilo, todo estará bien

15. “Piña Pues”

La expresión “piña pues” se utiliza de manera amigable para referirse a situaciones en las que alguien lamenta tu desgracia o tu mala suerte. Es como decir “qué lástima” o “qué mala suerte” cuando alguien enfrenta un problema o desafío.

Por ejemplo, podrías escuchar frases como: “Yo llegué antes que tú, piña pues” o “Qué piña que soy, todo me sale mal”.

“Que piña, te dejó el avión”

16. “Estar en Algodón”

En Perú, la expresión “estar en algodón” se utiliza para describir algo que es pasable o aceptable, pero no excepcional o en exceso bueno. Se utiliza cuando algo no destaca, pero tampoco es negativo. 

Por ejemplo, podrías escuchar frases como: “La comida estaba en algodón, no era excelente pero tampoco mala”, “La película estuvo en algodón” (estuvo buena).

“La película estuvo en algodón, mejor de lo que pensé”

Estas son solo algunas de las expresiones peruanas que forman parte de la cultura peruana. Al visitar Perú, es posible que te encuentres con estas expresiones en diálogos locales. No importa si solo pasas por Machu Picchu y Cusco, estas formas de hablar las puedes encontrar en todo el territorio peruano. No dudes en preguntar a los peruanos acerca de ellas y aprenderás a disfrutar aún más de tu experiencia en este increíble país.

Con estas expresiones peruanas, podrás sumergirte en la auténtica cultura local y conectarte mejor con la gente de Perú. ¡Así que no temas si te encuentras con una expresión que no entiendes al visitar este hermoso país! 

En Viagens Machu Picchu te ofrecemos un viaje sin igual. Tenemos los mejores paquetes turísticos para que vivas Perú en todas sus facetas. ¡Ven y vive la cultura peruana con nosotros!

Una experiencia sin igual

Deixe uma resposta